Predovšetkým v hovorovej nemčine môžeme pomerne často naraziť na slovíčko erstmal (často sa píše aj oddelene ako erst mal ). Poznáte jeho význam? Pozor na „samozrejmý“ preklad Na prvý pohľad by sa mohlo zdať, že nad ním netreba priveľmi premýšľať. Tvar tohto slovka totiž nápadne pripomína spojenie radovej číslovky prvý (erste) a slova raz alebo krát (Mal). Zdanie však v tomto prípade klame a preklad slova erstmal ako po prvýkrát nie je správny. Erstmal sa totiž používa ako hovorovejšie synonymum pre zunächst, fürs Erste , vorerst alebo erst einmal a znamená najprv, prípadne zatiaľ . Bitte lies dir erstmal die Aufgaben durch. – Najprv si, prosím, prečítajte zadania. Das reicht erst mal . – To zatiaľ stačí. Ak chceme v nemčine vyjadriť po prvýkrát a zároveň sa vyhnúť spojeniam ako das erste Mal či zum ersten Mal , môžeme tak spraviť jedným slovom, konkrétne príslovkou erstmals : Die ARD hat die Serie „Babylon Berlin“ erstmals am 30. September 2018 gezeigt. – ARD (v
Zrozumiteľne a s radosťou.