So slovíčkom heißen ste sa určite stretli aj v prípade, že sa s nemčinou iba zoznamujete. Aké významy sa s ním spájajú?
Na úvod treba ešte dodať, že heißen patrí medzi nepravidelné slovesá, čiže préteritum aj minulé príčastie tvorí trochu inak než väčšina nemeckých slovies. V préterite nadobúda tvar ich hieß, v perfekte ich habe geheißen (minulé príčastie znie teda geheißen).
Pozrime sa však už bližšie na významy tohto slova:
Keďže tento význam slovesa heißen je naozaj notoricky známy, postačia iba dve poznámky. Ak sme svoje meno dostali po niekom, použijeme spolu so slovesom heißen predložku nach (s 3. pádom):
Da heißt aufpassen!).
Na úvod treba ešte dodať, že heißen patrí medzi nepravidelné slovesá, čiže préteritum aj minulé príčastie tvorí trochu inak než väčšina nemeckých slovies. V préterite nadobúda tvar ich hieß, v perfekte ich habe geheißen (minulé príčastie znie teda geheißen).
Pozrime sa však už bližšie na významy tohto slova:
heißen = volať sa
Zrejme jedno z vašich prvých nemeckých slovíčok. Frázu Ich heiße… vám učitelia určite vtĺkali do hlavy už na úvodnej hodine.Keďže tento význam slovesa heißen je naozaj notoricky známy, postačia iba dve poznámky. Ak sme svoje meno dostali po niekom, použijeme spolu so slovesom heißen predložku nach (s 3. pádom):
- Er heißt Richard nach seinem Vater. – Volá sa po svojom otcovi Richard.
- Wenn die Borussia gewinnt, heiße ich Emil. – Doslovne: Ak Borussia vyhrá, volám sa Emil.
- Ide o frázu, ktorá sa používa v zmysle nášho „Ak je to pravda, tak som pápež.“ Občas sa namiesto mena Emil použije iné tradičné nemecké krstné meno (najmä Hans) alebo priezvisko (Meier).
heißen = znamenať
Sloveso heißen sa pomerne často používa aj vo význame znamenať ako synonymum slova bedeuten:- „Dobré ráno“ heißt auf Deutsch „Guten Morgen“. – Dobré ráno znamená po nemecky „Guten Morgen“.
- Wie heißt „ryža“ auf Deutsch? – Ako sa po nemecky povie „ryža“?
- Ich komme morgen, das heißt, nur wenn es nicht regnet. – Prídem zajtra, teda ak nebude pršať.
heißen = označiť
Ak nejakú osobu alebo vec označíme za niečo (napr. v prípade osôb nášho šéfa za náladového či v prípade vecí novú práčku za katastrofu), môžeme takisto použiť slovo heißen. V tomto prípade však sloveso heißen nadobúda trochu knižný ráz, nepoužíva sa v hovorovej nemčine a pod.:- Ich heiße dich meinen Freund. – Považujem ťa za svojho priateľa.
- Das heiße ich pünktlich. – Tomu hovorím dochvíľnosť.
heißen = požiadať/prikázať
Aj v tomto význame možno toto sloveso použiť. Takisto ako v prípade významu z predošlého odseku (označiť), má heißen aj tu skôr knižný význam. Používa sa so 4. pádom a neurčitkom slovesa:- Er hieß mich weggehen. – Požiadal ma, aby som odišiel.
heißen = treba/je nutné
Sloveso heißen sa používa aj vtedy, ak chceme poukázať na skutočnosť, že niečo treba spraviť alebo je to nevyhnutné. V takom prípade použijeme druhé sloveso (ktorým vyjadrujeme, čo treba spraviť) v neurčitku (základnom tvare):- Es heißt noch abwarten. – Ešte treba počkať.
- Da heißt es aufpassen! – Tam treba dávať pozor!
es heißt = hovorí sa
Spojenie es heißt môže mať aj význam hovorí sa či povráva sa. Naraziť naň môžete predovšetkým v knihách, domnienka sa za es heißt pripája obvykle bez spojky a s využitím tzv. konjunktívu I (slúži na reprodukciu priamej reči):- Es heißt, er sei ins Ausland gegangen. – Povráva sa, že odišiel do zahraničia.
Komentáre
Zverejnenie komentára