Slovíčko „Virus“ sa na titulných stránkach nemeckých, rakúskych či švajčiarskych médií drží už dlhé mesiace. A aj v nemčine (rovnako ako v bežnom živote) môže vírus narobiť problémy.
Prvý z nich nastane už vo chvíli, keď potrebujeme zo slova „Virus“ utvoriť množné číslo. Plurál tohto cudzieho slova znie totiž „die Viren“, koncovka „-us“ vypadáva. Mnohé podstatné mená zakončené v jednotnom čísle na „-us“ tvoria množné číslo pridaním „-e“ na koniec a zdvojením koncového „s“ (napr. der Bus → die Busse), prípadne takáto možnosť existuje paralelne s iným tvarom (napr. der Globus → die Globen alebo die Globusse). Slovo „Virus“ však tvar „die Virusse“ nikdy mať nemôže.
Vírus nám však neuľahčuje situáciu ani v jednotnom čísle. Kto sa zaoberá nemčinou dlhšie a intenzívnejšie, zrejme už narazil na rôzne pomôcky, ako si uľahčiť osvojenie členov podstatných mien. Jedna z nich vraví, že podstatné mená, ktoré sa končia na „-us“ či „-mus“ majú člen der (der Bus, der Globus, der Zirkus, der Sozialismus, der Kommunismus a podonbe).
Zároveň však v mienkotvorných médiách narážame na titulky, v ktorých sa slovo Virus objavuje s celkom iným členom:
Wie das Coronavirus mutiert
Das Virus im Weißen Haus
Slovo Virus totiž spolu so svojím prijatím do nemčiny získalo člen das. Výnimka z pravidla sa však v bežnom živote príliš neujala a najmä po nástupe počítačových vírusov sa objavil aj variant „der Virus“ bez zmeny významu.
A hoci akademická obec a lekári používajú výlučne tvar „das Virus“, mimo ambulancií či posluchární sa pomerne bežne môžete stretnúť aj s variantom „der Virus“ (možno si spomeniete na tínedžerskú hviezdičku LaFee, ktorá spievala „Ich wünsche dir einen Virus“).
Vo väčšine médií prevažuje takisto pôvodný člen (das), zároveň sa objavuje aj alternatívny člen (der), ktorý má výrazné zastúpenie predovšetkým vo svete IT.
Príležitostne môžeme nájsť dokonca obe možnosti v jednom článku:
„Mitarbeiterin brachte das Virus wohl ins Pflegeheim.“ (Vírus do domova zrejme priniesla pracovníčka.)
„Nun dürfte die Infektionskette geklärt sein und damit, wie der Virus ins Heim gelangt ist.“ (Teraz je cesta nákazy zrejme objasnená a zároveň aj to, ako sa vírus dostal do domova.)
Jedno slovo, dva členy
Slovo „Virus“ patrí medzi zopár výnimiek, ktoré môžeme (ak si odmyslíme odbornú pôdu) používať v nemčine s dvomi členmi bez zmeny významu (a zároveň nie je táto variácia obmedzená len na konkrétnu oblasť v rámci nemecky hovoriacich krajín). Medzi ďalšie patrí napríklad aj slovo logo (der/das Logo) či hybrid (der/das Hybrid) alebo niektoré slová prevzaté z angličtiny.
Komentáre
Zverejnenie komentára